Hauptmenü
Über uns
Ingenieurwesen und Fachübersetzungen
Vom Ingenieurwesen zu Fachübersetzungen
Alles hat einen Anfang
"Schon während der Studienzeit begannen wir technische Übersetzungen für verschiedene Institute und Ämter der Universität Stuttgart und Universität Hohenheim durchzuführen.
Was als Nebenjob beim Studium begann, entwickelte sich später zu einem Nebenzweig unserer Ingenieurtätigkeiten in Spanien. Die Anfrage für Übersetzungen wuchs ständig und wir waren gezwungen viele Aufträge abzulehnen.
Zweisprachig aufgewachsen fanden wir Übersetzungen faszinierend. Unser Wunsch nach Wissen und Perfektion wurde durch die kontinuierlichen Übersetzungen erfüllt und dies wollten wir ausbauen und vervollständigen. Diese Tätigkeit schob sich immer mehr in den Vordergrund."
Adriana von Cappeln
Adriana entschloss sich zum entscheidenden Schritt. Sie begann in einem Übersetzungsbüro in Madrid als Fachübersetzerin zu arbeiten. Nicht viel später wurde sie zur Leiterin der neuen deutschen Abteilung befördert, wo sie ein Team aus Fachübersetzern zusammenstellte, das alle Übersetzungen ins und aus dem Deutschen erledigte.
Nach einer gewissen Zeit entschied sich Adriana nochmals zu einen weiteren wichtigen Schritt und begann in einen der modernsten Übersetzungsbüros Spaniens als Projektmanagerin und später als Account Managerin und Controllerin zu arbeiten.
Christian Muhm
Christian hingegen fiel es nicht ganz so leicht seine beginnende Ingenieurkarriere zu Gunsten der Fachübersetzungen in den Hintergrund zu stellen. Am Ende gaben persönliche Gründe den Ausschlag. Im Laufe seiner Ingenieurtätigkeit lernte er den Umgang mit verschiedenen DTP-Programmen kennen, die er selbst anwenden musste. Er erwarb exzellente Anwenderkenntnisse im Bereich der Tabellenkalkulation-, Textverarbeitungs- und Bildbearbeitungsprogramme.
mucattu
...